Имя или прозвище героя не соответствует полу или классу

We’ve moved over to the paradox forums. Please come visit us there to discuss:
You can still read the collective wisdom - and lolz - of the community here, but posting is no longer possible.

Home Forums Русское сообщество Age of Wonders 3 Перевод игры Имя или прозвище героя не соответствует полу или классу

This topic contains 2 replies, has 1 voice, and was last updated by  Kubera 8 years, 6 months ago.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • #85095

    Kubera
    Member

    Существует большой бардак с именами героев. Можно ли в редакторе посмотреть каждого героя с прочими данными? То есть нужно его имя вместе с прозвищем целиком и наличие аватара, желательно с написанным полом.
    А то вот есть мужик чародей, а прозвище “парящая”

    #85990

    Kubera
    Member

    Есть в игре прозвища у героев. Где они расположены в файле игры знаем. Нужна помощь с перефразированием. Как так это прозвище может быть и у мужчины и у женщины, то надо как то привести к среднему роду. Кидаю стопкой все прозвища, позже разберёмся что можно оставить, а у кого нужно поменять

    the Rotten/ Прогнивший
    the Slithering/ Змея
    the Cityfeller/ Друг из города
    the Disruptor/ Разрушительница
    the Explosive/ Взрывчатая
    Ironfist/ Железный кулак
    the Saboteur/ Диверсант
    the Well-Oiled/ Умащенная
    the Mariner/ Мореход
    the Monster Slayer/ Убийца чудовищ
    the Hacker/ Взломщик
    the Elementalist/ Повелительница стихий
    the Levitating/ Парящая
    the Liquid/ Текучая
    the Dark/ Темная
    the Foulmouthed/ Сквернослов
    the Bard/ Бард
    the Bouncer/ Вышибала
    Mayflower/ Майский цвет
    Notchson/ \\Son of Notch (Minecraft)\\ Яминсын
    the Medic/ Врачеватель
    Arrowflock/ \\Rain of arrows\\ Туча стрел
    the Vicious/ Жестокий
    the Iron Willed/ Железная скрепа
    Lee Swiftkick/ \\Jet Lee reference\\ Ли, Проворный удар
    Kingslayer/ Цареубийца
    the Shocking/ Пугающий
    the Sheer/ Тонкая
    the Invoker/ Заклинатель
    the Enchantress/ Чаровница
    the Spellstealer/ Береги заклятья
    the Monster Mender/ Исправитель чудищ
    the Missionary/ Миссионер
    Faithhand/ Верная рука
    White Metal/ Белое железо
    Faithgiver/ Источник веры
    the Penniless/ Бессребреница
    the Crusader/ Крестоносец
    the Assassin/ Убийца
    the Quick/ Быстрый
    the Infiltrator/ Лазутчица
    the Unholy/ Осквернительница
    the Thug/ Громила
    the Putrid/ Зловонный
    the Pathfinder/ Следопыт
    the Nightowl/ Сова
    the Hardbottom/ Сухарь
    the Beastfriend/ Друг зверей

    Парящая можно заменить на “приверженец левитации”, т.к. этого пассивного навыка изначально нет у Чародея, его позже можно получить с повышением уровня, и вроде оно доступно где то в районе 10-го уровня. А сочетание “она приверженец” вполне укладывается в русскую речь, то есть подходит для обоих вариантов пола.

    #97445

    Kubera
    Member

    С удивлением обнаружил что в файле Lords (в строчке HERO_FIRSTNAME_46) есть перевод имени Aegelis, в локализации его должны называть “Эгелис”.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)

You must be logged in to reply to this topic.